Bienvenue, ce blog est tout d'abord un lieu de rencontre où l'on pourra re-découvrir des films en HD qui n'ont jamais été édités en VF sur notre territoire, il se peut qu'ils sortent un jour je l'espère. Ici, vous ne trouverez pas les derniers "blockbusters" sortis au cinéma, ce n'est pas le but de ce blog. Des tutoriaux pour la synchronisation d'anciennes bandes son FR et sous-titres seront disponibles très bientôt. Je vous souhaite une agréable visite sur ce blog. N'hésitez pas à participer sur ce blog en proposant par exemple vos propres repacks, votre bande son déjà synchro ou tout simplement venir discuter sur le chat. PASSION-REPACK
Les 10 derniers Repacks :
Recherche instantanée

Accueil » , , , » Looney Tunes - VF d'origine - Volume 1 (21 épisodes) 1080p [Repack] (Reploadé)

68
Looney Tunes - VF d'origine - Volume 1 (21 épisodes) 1080p [Repack] (Reploadé)





Looney Tunes est une série de dessins animés, propriété de la Warner Bros. Cette série a précédé celle des Merrie Melodies. Les personnages de la Warner deviennent également connus sous le nom « Looney Tunes ».


Nationalité: Américain
Titre Original: The Looney Tunes
Réalisateurs: Tex Avery, Chuck Jones, Friz Freleng, Bob Clampett...
Genre: Dessin animé | Comédie
Date de sortie: 1930
Durée: 2h 24min

Qualité: HDrip 1080p (23.976fps / 25fps) (RepacK)
Format: 1920 x 1080 (9200kbps / MKV]
Langue 1: Français 1ch PCM [Repack] (Doublage d'origine)
Langue 2: Français 1ch AC3 [Repack] (Nouveau doublage)
Langue 3: Anglais 1ch AC3 [Repack]
Nombre de fichiers: 9 x 1Go + 1 x 0.59Go
Taille totale: 9,55 Go

Nom de la release:
Looney.Tunes.VF.d'origine.vol1.1080p.by.TheRetroMike(Carmelo)

Synchro bandes sons FR réalisé avec SONY VEGAS. 


 Edit : Reuploadé car certains épisodes ne possédaient pas le bon Framerate et un cadrage en 5:3, au lieu de 4:3. 
Edit 2: L'épisode "Tweety's S.O.S." était corrompu vers le début. L'épisode a été corrigé et est aussi présent dans le lien des 5 épisodes corrigés.


Volume 1 : Ce premier volume contient 21 épisodes dans la VF d’origine d’époque. Certains sont inclus avec la nouvelle VF de 1996-7.
A noter que même si la plupart des épisodes des Looney Tunes ont été doublés dans les années 60-70, certains semblent avoir été doublés plus tard, comme l’épisode « 14 Carrot Rabbit » auquel on peut entendre « Philippe Peythieu » jouer un garde.

Liste des épisodes :
. 14 Carrot Rabbit*
. Baby Buggy Bunny
. Barbary Coast Bunny*
. Baton Bunny
. Bedevilled Rabbit*
. Bell Hopper*
. Bewitched Bunny
. Big Top Bunny
. Bill Of Hare*
. Bowery Bugs
. Dr Devil And Mr Hare
. Here Today,Gone Tamale
. Mexican Boarders
. My Little Duckaroo*
. Paying The Piper*
. Porky Chops
. Sahara Hare
. Show Biz Bugs
. The Pied Piper of Guadalupe
. The Wearing Of The Grin
. Tweety's S.O.S.

*Nouveau doublage non inclus

Résumé du projet :
Les épisodes des Looney Tunes ont tous été redoublés vers 1996 - 1997 sans exception.

Interview de Guy Piérauld (Voix originale de Bugs Bunny) en 1996 :
Guy Piérauld : « La Warner veut refaire toutes les voix qui ont été faites déjà. »
[...]
Journaliste : « Est-ce que vous ça vous rend triste d'apprendre ça ? »
Guy Piérauld : « Oui, personnellement oui. »
[...]
Journaliste : « Vous n'allez pas jusqu'à dire que c'est une petite mort ? »
Guy Piérauld : « Je pense que c’est la mort de mon Bugs Bunny. »


Malgré un tout nouveau casting de qualité avec d'excellents comédiens, tel que Patrick Préjean ou bien Benoit Allemane, ce nouveau doublage Français n'arrive tout de même pas à l'orteil du doublage Français original. Cela est aussi dû à son adaptation assez médiocre (Personne ne dit « tronche de cake » dans les années 40-60).

De plus, le premier doublage des années 60 avait un casting de rêve. De merveilleux comédiens, tel que Roger Carel, Guy Piérauld, Pierre Trabaud, Claude Joseph, Georges Aminel, Lita Recio et j'en passe.
Il est donc difficile de faire mieux que cela.

Malheureusement, ce doublage a disparu et il est fort improbable qu’il ressorte un jour dans le commerce.
On pourrait donc penser qu’il est maintenant impossible de revoir les Looney Tunes en VF d’origine.

« Rien n’est impossible à cœur vaillant ! Enfin, c’est p't-être le contraire… »

Daffy Duck dans « The Great Piggy Bank Robbery » / 1er doublage joué par Pierre Trabaud

Voici donc un coffret de 21 épisodes des Looney Tunes en Haute Définition, incluant le doublage Français d'origine.
Encore une fois, un grand merci à Cartoon-Archive, Pharmacien De Garde et Chernabog pour m'avoir fourni plus d'une trentaine de piste audio en VF d'origine.
Merci aussi à Optik pour les BDRips de certains épisodes.



Par ailleurs, je précise que Cartoon-Archive possède une chaine Dailymotion avec pas mal de VHSrip des Looney Tunes, que vous pourrez trouver via le lien ci-dessous :
http://www.dailymotion.com/Cartoon-Archive


Jaquette du volume 1:






Captures d'écran:



Liens : Jheberg.net


Les 5 épisodes corrigés :



Si vous avez bien aimé ce REPACK, n'hesitez pas à copier ce lien sur votre site ou votre blog...



Partager cet article :

68 commentaires:

  1. Merci car les looney tunes avec la VF d'époque c'st le nirvana ou presque..

    RépondreSupprimer
  2. Bravo a toi carmelo et au pdg pour ces efforts en commun pour trouver de la matiere premiere en bs d'epoque (pas choses aisés)..merci a vous...

    RépondreSupprimer
  3. C'est très bon ça, merci à tous ceux qui ont participé de près ou de loin. @+

    RépondreSupprimer
  4. Je viens de m'apercevoir que l'épisode "Show Biz Bugs" déconne après 1min (merci MKVMerge).
    J'ai réparé ce problème et je vais mettre à jour les liens de téléchargement d'ici demain.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonsoir,
      Je sais pas comment les télécharger parce que je révais d'avoir les looney tunes avec la VF d'origine donc si vous pouvez me passé un liens ça serait super ;)
      Merci beaucoup
      Mat ;)

      Supprimer
  5. Bravo Carmelo mon souhait de voir ressuciter les looney tunes se réalise grâce à toi.
    je recommande vivement l'épisode my little duckaroo.
    Je ne resiste pas à l'envie de rappeler que la voix de Grosminet n'est autre que celle de Yul Brynner dans les 10 commandements et celle de Sam le pirate est celle de Gene Hackman. Cela révèle l'étendue du talent des doubleurs de l'époque ! POur finir Georges Aminel (Grosminet) vient de la comédie française !

    RépondreSupprimer
  6. Bravo !
    Il fallait le faire !
    En hommage à ces merveilleux comédiens qui ont rendu ces cartoons si fameux.
    Depuis qu'ils ont été redoublés, plus personne ne les regarde, ou presque.

    RépondreSupprimer
  7. Bravo !
    Il fallait le faire, pour notre plaisir à tous, et aussi pour rendre hommage à ces merveilleux comédiens qui ont rendu ces cartoons si célèbres.
    Depuis qu'ils ont été redoublés, ils sombrent peu à peu dans l'oubli. En effet, la plupart des gens ignorent qu'ils ont été redoublés. Du coup, quand ils les revoient, ils éprouvent un sentiment d'inquiétante étrangeté: l'image et les situations sont toujours aussi drôles et folles, pourtant ils ne retrouvent plus leur plaisir d'enfant et sont déçus, sans savoir exactement pourquoi.

    Dans leurs VF d'origine, ces dessins animés sont un régal de drôlerie, d'insolence et de folie. Un spectacle politiquement incorrect pour petits et grands.

    RépondreSupprimer
  8. J'attendais cette première salve avec impatience. Un grand bravo à vous tous pour ça.
    Je ne comprends pas pourquoi Warner s'est fait chier à tout redoubler. Pourquoi ne l'ont-ils pas fait pour la version originale ? J'ai parfois l'impression qu'ils le font rien que pour nous faire chier.
    Le son était toujours très bon, le texte pas vieillot alors pourquoi ? Question de droits ? Quoi qu'il arrive c'est inaceptable et heureusement qu'on est là pour empêcher que tout ceci se perde à jamais.
    Encore merci.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Il y a au moins 2 raisons connues:

      - A: au moment où Warner, dans les années 90 inventa le principe des émissions en kit, du genre de Ça cartoon, ils utilisaient des extraits de cartoons dans lesquels les personnages interagissaient avec le présentateur (Philippe Dana pour la France). Les dialogues de ces extraits étaient ré-écrits par Warner, mais n'avaient pas pu être redoublés par les mêmes comédiens.
      Pour les jeunes spectateurs, c'était très gênant: un même personnage n'avait pas la même voix entre les sketches joués par le présentateur et les dessins animés.
      Pour remédier à cet inconvénient, Warner a commencé à tout redoubler, simplement pour harmoniser les voix des personnages figurant dans l'émission.

      - B: ceci a été le prétexte que Warner attendait en fait depuis des années pour redoubler ses cartoons dans à peu près tous les pays. En effet, Warner n'aimait pas les voix françaises, et les doublages de certains autres pays, car elles étaient trop variées et ne ressemblaient pas aux voix que faisaient Mel Blanc, leur doubleur vedette, qui interprétait presque tous les personnages depuis 40 ans.

      Supprimer
    2. Très intéressant ! Je ne pensais pas que Ca cartoon avait un tel pouvoir !
      Pour la B, c'est juste hallucinant tant les voix françaises étaient parfaites. Bugs Bunny, Daffy, Gros Minet, Sam le pirate... mais aujourdhui en entendant les nouvelles voix, c'est les classiques qui me restent. Dans Roger Rabbit, la VF avait même fait l'effort de récupérer les vrais VF pour les personnages de la Warner comme Bugs Bunny ou Daffy... Warner fait vraiment vraiment chier avec les redoublages.

      Supprimer
  9. OK, je viens de mettre à jour le lien de téléchargement. Maintenant l'épisode "Show Biz Bugs" marche nickel.

    RépondreSupprimer
  10. merci ,une pure merveille , moi qui désespérer de retrouver les VF d'origine .
    merci a tous pour votre super travail ! ;-)

    RépondreSupprimer
  11. merci super boulot mais j'ai un probleme avec l'episode Bill.Of.Hare il se coupe a 0.55 j'utilise vlc ca viens de moi ou du repack

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Non, ça vient du repack. C'est cette saloperie de MKVMerge qui a foutu en l'air mon fichier.
      Là, je vérifie tous les épisodes un par un afin de voir si un autre est impacté par ce problème.
      Ensuite, je réupload le tout avec l'épisode Bill.Of.Hare fonctionnel.

      Supprimer
    2. Ok, j'ai vérifié tous les épisodes du début jusqu'à la fin et je me suis rendu compte que Paying The Piper avait le même problème que Bill Of Hare.
      Bien évidemment, j'ai corrigé le tout et je viens de mettre à jour le lien de téléchargement sur la page.
      Désolé pour ce problème. Cela ne devrait plus arriver à l'avenir, étant donné que j'ai mis à jour mon MKVMerge.

      Supprimer
    3. Oui ça me fait souvent ça avec MKV Merge... Comme je me converti mes versions lite en avi, ça me permet de voir si tout va bien grâce à ça car dans le cas contraire le fichier avi est plus court. J'ai la dernière version et ça continue de le faire mais c'est très aléatoire. Du coup j'ai rien compris. Faut reprendre tous les fichiers ?

      Supprimer
    4. Malheureusement oui, il faut que tu télécharges de nouveau les fichiers Looney Tunes si tu veux avoir les épisodes "Paying The Piper" et "Bill Of Hare" en parfait état de marche.

      Pour ma part, depuis que j'ai installé MKVMerge 7.0 64bits, je n'ai plus ce problème de vidéo corrompue (dû moins pour l'instant).

      Supprimer
  12. Moi, j'ai "Paying the piper" qui se coupe juste après le générique.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Comme dit plus haut, le problème est maintenant résolu.
      Télécharge de nouveau le repack afin d'avoir l'épisode fonctionnel.

      Supprimer
  13. merci à tous de faire revivre les "voix" de notre enfance
    j'ai le souvenir d'un générique : "bunny et tous ses amis"
    si mes souvenirs sont bon le samedi après-midi sur TF1
    est-il dans le DVD?
    encore bravo pour le travail

    RépondreSupprimer
  14. Compliment au S.A.U. (Service. Après. Upload) pour son efficacité !

    RépondreSupprimer
  15. Quel bonheur de revoir ces doublages tellement chers à mes yeux... Merci Merci Merci! En attendant éventuellement les autres... Quoi qu'il en soit... MERCI MERCI MERCI

    RépondreSupprimer
  16. hondoo bnj sur l'ordi en lecture très bien mais en regardant sur la télé ça passe en avance rapide il y avait déja ou se soucis avec un autre film ,personne n'à se problème ou je suis le seul merci pour le retour @+

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Désolé, mais je n'ai pas ce problème. Ça doit venir de ton lecteur multimédia.

      Supprimer
  17. Merci pour les petits et ........les grands

    RépondreSupprimer
  18. J'ai le meme souci d'accéléré sur la piste pcm avec la pourtant exellente Meder 1000 x3d, une petite bizarrerie qui n'incombe pas à Carmélo.
    Ma solution un peu fastidieuse : extraire la piste avec mkvmerge extract, réencoder la piste dans le format de son choix ( j'ai opté pour l'aac 320kbs ) et remuxé avec mkvmerge.
    En tout cas un grand merci à Carmélo pour ce superbe post.

    RépondreSupprimer
  19. Merci pour le boulot c'est plaisant de retrouver ces voix qui nous ont fait tant de bien :)

    RépondreSupprimer
  20. Bon il est temps que je laisse un commentaire. Je vous ai trouvé il y a deux trois semaines avec beaucoup de plaisir, j'ai déjà choisi robocop et les deux asterix. Petite précision, j'ai connu la caverne à l'époque déjà lointaine et j'ai même aperçu l'agent smith chez les films introuvables, je reconnais aussi le pharmacien et indianna gilles qui y étaient.
    Bref plein de bonnes choses ici comme entre midi et quinze heure qui est un de mes plus beaux souvenirs de la caverne.
    Aujourd'hui j'entame les looney, c'est trop fort. Quoi de neuf docteur?

    RépondreSupprimer
  21. Bonjour, alors moi j'ai un souci au moment où je décompresse, sur plusieurs fichiers, il y a marqué fichier corrompu, erreur, je n'ai pu que télécharger que trois dessin animés, les autres c'est de l'ordre de l'impossible, j'utilise winrar, est-ce que quelqu'un pourrait me venir en aide? Enfin sinon beau travail, et j'aimerais bien en profiter moi aussi^^.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu as du mal les télécharger, car les fichiers ne sont pas corrompus.
      Je te suggère donc de retélécharger le tout et de ressayer.

      Supprimer
  22. Oui, c'est ce que je vais faire, il faut donc que je les retélécharge tous et ensuite pour les extraire je commence par quel fichier? Parce que en fait, ça me dit quand j'ouvre un des 5 dossier, fin de l'archive incomplète. Donc, je vais une dernière fois tous les retélécharger et ma fois, on verra bien. Est-ce que éventuellement, il y a un ordre, ou une manipulation à faire que j'aurai oublié, je n'ai pas l'habitude de ce genre de fichier. Merci d'avoir répondu en tout cas.

    RépondreSupprimer
  23. C'est vraiment génial. Ça fait très longtemps que j'attendais ça! Merci!
    Cependant j'ai un soucis avec VLC qui me dit qu'il ne supporte pas le format 's16l'

    Une idée ? Merci beaucoup!

    RépondreSupprimer
  24. En réponse à Anonyme du 24 septembre : j'ai eu le même problème, mais il m'a suffi de mettre à jour ma version de VLC qui datait un peu. Maintenant ça marche très bien.
    Et merci à l'équipe pour ce repack!
    Un fan de Gros Minet et de la voix de George "Dark Vador" Aminel,

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci beaucoup. Ça fonctionne très bien à présent

      Supprimer
  25. Bravo pour ce magnifique travail, c'est un véritable plaisir de retrouver les voix originales de mon enfance sur ces cartoons classiques, un vrai régal, j'espère qu'un éventuel volume 2 verra bientôt le jour !
    Un grand merci et bonne continuation !

    RépondreSupprimer
  26. superbe travail en esperant un volume 2 un jour

    merci

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le volume 2 et 3 sont déjà prêts.
      Ils seront chargés lorsque j'aurai fini de faire le repack pour tous les épisodes que je possède

      Supprimer
  27. Un grand merci pour ce travail et souvenirs qui refont surface !
    Idem, si un volume deux voit le jour, c'est juste le nirvana :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le volume 2 et 3 sont déjà prêts.
      Je travaille actuellement sur le volume 4.
      Ils seront chargés lorsque j'aurai fini de faire le repack de tous les épisodes que je possède.

      Supprimer
  28. Un énorme merci, je vais pouvoir transmettre à mes enfants cette ambiance de "ça cartoon" du dimanche de mon enfance !!!

    RépondreSupprimer
  29. Excellentissime les grands vont être autant comblés que les....petits Merci Merci pour ce partage

    RépondreSupprimer
  30. Quand je clic sur le lien jheberg j'ai une page blanche avec une erreur "Error 404 Vhost unknown"
    pour tous les volumes c'est pareil,1fichier était top,j'ai eu le temp de prendre juste le volume 1

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est un problème avec ton navigateur, car je t'assure que ce lien fonctionne.
      D'ailleurs, mes fichiers ont déjà été téléchargé plus de 100 fois par d'autres personnes.

      Supprimer
  31. Merci
    si je comprend bien, il y a des bluray rip et des épisodes qui sont upscalés du dvd ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Exactement. Malheureusement, très peu d'épisodes sont sortis en BluRay.
      Cependant, je peux t'assurer que la qualité de ces DVDs upscalés est vraiment bonne.

      Supprimer
  32. bonsoir genial camelo y aurait il moyen d avoir les looney tunes en un seul lien par blu ray merci
    et un grand merci pour ces chef d oeuvre dans une tel qualité avec super doublage d epoque

    RépondreSupprimer
  33. Bonjour et merci pour cette belle initiative. Seulement, après avoir bien chargé les 10 liens et les avoir correctement décompressés, je ne me retrouve au final qu'avec 7 épisodes ! En bonne qualité, certes, mais quelqu'un aurait-il une idée de ce qui a pu advenir des 14 autres ?!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Étrange. Personne ne s'est plaint d'un pareil problème.
      Ce type de problème arrive lorsque l'un des fichiers est manquant, corrompu, ou bien renommé.
      Est-ce que quelqu'un peut me confirmer s'il a eu aussi ce même type de problème.

      Supprimer
    2. C'est bon ; j'ai tout recommencer à zéro, et en effet sur 10 fichiers, 2 n'ont pas exactement le même nom que les autres (il manque les parenthèses autour de "carmelo"). La différence est si discrète qu'elle m'avait échappé la 1ère fois.
      Merci à toi.

      Supprimer
    3. C'est bien ce que je pensais :)
      Aussi, je précise que je n'ai pas changé les noms des fichiers. Ils portent tous des parenthèses autour de mon nom.

      Supprimer
  34. Vous faites du sacré boulot les gars milles merci pour tout ce que vous faites...et ce n'ai que du bonheur pour moi en tout cas...

    RépondreSupprimer
  35. Bonsoir. Alors un grand merci de proposer cela avec la version française d'origine qui me ramène en enfance. J'ai pris tout le volume 1, ( mais pour ma part gros problème qu’apparemment au vu des commentaires seuls moi j'ai ) En effet je lit avec vlc et seuls ses 3 épisodes je peux les voir avec la vf d'origine, nouveau doublage vf et l'anglais... Dr Devil And Mr Hare - Porky Chops - Sahara Hare

    Pour cela par exemple je ne les ai qu'en anglais :
    Barbary Coast Bunny - Bedevilled Rabbit - Bell Hopper - Big Top Bunny - Bill Of Hare - Carrot Rabbit - My Little Duckaroo - Paying The Piper

    Le reste c'est nouveau doublage vf et l'anglais.

    Comme justement sa ne correspond pas a ce qu'il y'a de preciser concernant les épisodes, il y'a donc un souci...

    Perso sa me précise ceci
    Pas de décodeur approprié pour le format:
    VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo « s16l ».
    Malheureusement il n'y a rien à faire.

    Quelqu'un peut t'il me dire svp, me conseiller, suis-je obliger vraiment de tout reprendre ?
    Je comprend pas.
    Merci



    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mets à jour ton VLC. Les anciennes versions ne lisent pas les fichiers PCM.

      Supprimer
  36. Bonsoir Carmelo et 1000 mercis de cette succulente provende en 6 volumes !
    Concernant le PCM (ou Wav), en toute exhaustivité peut-être aurait-il été bienvenu de convertir ces VF en AC-3 et de les proposer en sus,tout le monde ne regardant pas ses médias sur sa bécane et vu le caractère aléatoire des différents lecteurs (passerelle, lecteur BR, TV etc....) ... le Wav et le Flac ne sont souvent pas décodés hélas...

    Amicalement.

    RépondreSupprimer
  37. Merci d'avoir mis à part les 5 épisodes corrigés pour éviter de tout télécharger à nouveau !.

    RépondreSupprimer
  38. les épisodes ajouter pour chaque volume ne sont plus dispo merci d'avance pour le rupload

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Comment ça ils ne sont plus dispos ?????????? Tu pourrais être un peu plus spécifique, stp ? Ce lien fonctionne très bien et le fichier et toujours dispo pour le téléchargement.

      Supprimer
  39. seulement 2,2go son dispo en lien, ou est le reste pour arriver au total de 9,95 ??? Merci a l'Avance de cette corection et bonne continuité Super Cette idée de Looney Tune Vf D'origine tres hate de pouvoir les télécharger

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. QUOI ??? Mais n'importe quoi, nom de dieu de merde !!!
      Le fichier de 2.2go est simplement un fichier contenant 5 épisodes avec une VF de meilleure qualité. Si j'ai écrit un "Edit 2", c'est pas pour les chiens.
      Arrêtez de me troller, les Anonymes.

      Supprimer
  40. Message pour la part de tous les trolls : Inutile de laisser vos commentaires, je le fait pour vous :
    "OMG LES LIENS NE MARCHENT PAS !!!"

    Pour répondre de suite à cet éternel commentaire qui arrive sans cesse et qui ressemble fortement à un troll, je vous répond que les liens MARCHENT. Ils ont été testés et fonctionnent sans problème.
    Les fichiers aussi ont été testés par plusieurs personnes et aucun problème n'a été trouvé.
    Je vous prierai donc d'arrêter de laisser ce type de commentaire inutile.

    Aussi, si vous rencontrez réellement un problème avec l'affichage de la page "itsjustlinks", navré mais je n'y suis pour rien. Essayez de vous rendre sur cette page un peu plus tard, ou bien avec un autre navigateur ou PC.

    Merci,

    Carmelo

    RépondreSupprimer
  41. Merci à toi pour le formidable partage

    RépondreSupprimer
  42. Un miracle!
    Merci!
    Je tombe un peu par hasard sur ce site... Et je dis bravo pour le travail accompli.

    'sont cons d'essayer "d'actualiser" les doublages!

    RépondreSupprimer
  43. Une petite pensée émue pour Guy Pierrault (l'irremplaçable voix de Bugs Bunny) qui nous a quitté il y a quelques jours.
    J'avais tenté de lui parler du projet de Carmelo, ceci afin de lui faire plaisir de constater que personne ne l'avait oublié, et on m'avait expliqué qu'il était très malade et à l'hôpital. Je ne sais pas du coup si lui a fait part de tout ça.

    RépondreSupprimer
  44. Un grand bravo pour ce formidable travail. Je constate avec plaisir que je ne suis pas le seul nostalgique de ces voix, et de certaines répliques qui m'étaient restées en mémoire depuis l'enfance. Merci beaucoup !

    RépondreSupprimer
  45. Un grand BRAVO et MERCI !

    RépondreSupprimer
Pour publier votre commentaire, voici la marche à suivre :
1) Écrivez votre texte dans le formulaire de saisie ci-dessus.
2) Si vous avez un compte, vous pouvez vous identifier dans la liste déroulante "Commentaire".
Sinon, vous pouvez saisir votre nom ou pseudo par "Nom/URL".
3) Vous pouvez, en cochant la case "M'informer", être assuré d'être avisé en cas d'une réponse.
4) Pour finir cliquer sur "Publier" et taper le code de vérification le cas échéant.

Le message sera publié après vérification.
Et encore MERCI pour votre commentaire !

 
Copyright © 2015. PASSION-REPACK - Tous droits réservés
Thème modifié par Speedfire93 pour PASSION-REPACK